May 2008

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Previous Months






The Astonished Head Tee!
Buttons, Small and Bigger!
Chomskybat Magnet!
Proloxil T-shirts and Mugs!


Ba-Bow
Limerence (Falls In Waves)


Astonished Head: The Ad
Miserable Ovoid Creature


Current
Crygender
The Hacker Crackdown
The Ethics of Ambiguity
The New Goddess
In the Queue
Love and Limerence
A General Theory of Love
Labyrinth of Desire
The Second Sex
Decoding Gender in Science Fiction
Male Bodies, Women's Souls


The Aristocrats
The Blenster's Blog
Classical Values
The Colossus
Exit Zero
Fried Green al-Qaedas
Kate Evans' Blog
Protein Wisdom
Seablogger
Spiced Sass
Ten Fingers 6 Strings
through the moonroof
verb-ops
Virtual Occoquan
Waiting for Cassowary

BMEzine
ErosBlog
Fleshbot
Girl with a one-track mind
ModBlog
Susie Bright


Adventure Cycling
'BentRider Online
crazyguyonabike
Greenspeed USA
HP Velotechnik
Ken Kifer's Bike Pages
Nomadic Research Labs
Northeast Recumbents


boingboing
Dan's Data
Engadget
Gizmodo
Mozilla
Oh Gizmo!
OpenOffice
Slashdot
ThinkGeek
Treehugger
Ubuntu
Ubuntu Forums
Wired



Get Firefox
Opera


August 11, 2007

From Tang Shi San Bai Shou

More from 300 Tang Poems.

The Tang period (618-907) is considered the golden age of Chinese poetry. Tang Shi San Bai Shou is an 18th-century compilation of the period's poetry, and was used to teach elementary students to read and write, and to cultivate their characters. Today, most Chinese households still have a copy of Tang Shi.

This piece is by Du Fu.

There lived years ago the beautiful Gongsun,
Who, dancing with her dagger, drew from all four quarters
An audience like mountains lost among themselves.
Heaven and earth moved back and forth, following her motions,
Which were bright as when the Archer shot the nine suns down the sky
And rapid as angels before the wings of dragons.
She began like a thunderbolt, venting its anger,
And ended like the shining calm of rivers and the sea....
But vanished are those red lips and those pearly sleeves;
And none but this one pupil bears the perfume of her fame,
This beauty from Lingying, at the Town of the White God,
Dancing still and singing in the old blithe way.
And while we reply to each other's questions,
We sigh together, saddened by changes that have come.
There were eight thousand ladies in the late Emperor's court,
But none could dance the dagger-dance like Lady Gongsun.
...Fifty years have passed, like the turning of a palm;
Wind and dust, filling the world, obscure the Imperial House.
Instead of the Pear-Garden Players, who have blown by like a mist,
There are one or two girl-musicians now-trying to charm the cold Sun.
There are man-size trees by the Emperor's Golden Tomb
I seem to hear dead grasses rattling on the cliffs of Qutang.
...The song is done, the slow string and quick pipe have ceased.
At the height of joy, sorrow comes with the eastern moon rising.
And I, a poor old man, not knowing where to go,
Must harden my feet on the lone hills, toward sickness and despair.


Of this piece, Du Fu wrote,

On the 19th of the Tenth-month in the second year of Dali, I saw, in the house of the Kueifu official Yuante, a girl named Li from Lingying dancing with a dagger. I admired her skill and asked who was her teacher. She named Lady Gongsun. I remembered that in the third year of Kaiyuan at Yancheng, when I was a little boy, I saw Lady Gongsun dance. She was the only one in the Imperial Theatre who could dance with this weapon. Now she is aged and unknown, and even her pupil has passed the heyday of beauty. I wrote this poem to express my wistfulness. The work of Zhang Xu of the Wu district, that great master of grassy writing, was improved by his having been present when Lady Gongsun danced in the Yeh district. From this may be judged the art of Gongsun.